En hizli online tercume tavsiyesi 1



İster bireysel olsun isterseniz de kurumsal, eğitim – öğretim, ticari faaliyetlerde, alım ve satım işlemlerinde, kısacası yurt içi ve yurt dışında gerçekleştireceğiniz resmi bütün işlemlerimiz için yeminli tercüman ve çeviri alışverişlemlerine ihtiyacınız olabilmektedir.

 

Yeminli Tercüman Hizmeti


Yeminli tercüman hizmeti, üniversitelerin dil taksimmlerinden, yabancı yürek ve literatür, mütercim tercümanlık, uygulamalı tercümanlık, kıstak bilimi ve benzeri okullardan mezun olmuş kişilerin, yeterliliklerini belgelendirerek yürek uzmanı olarak verdikleri hizmettir. Noterler nezdinde ve belli başlı bir tercüme ofisine destelı olarak çdüzenışırlar. Kanunen almış oldukları sorumlulukları vardır. Kendilerine verilmiş olan resmi imza yetkisi ile yapmış oldukları tercümeyi resmileştirerek kamuda ve özel sektörde belgenizin kullanılabilirliğini sağlamlamaktadır. Istek edilmesi yerinde da belgenizin kâtibiadil onayının binalmasını bu imza ile katkısızlamaktadır. https://alotranslate.com bünyesinde yer vadi profesyonel tercüman kadrosuyla talepleriniz doğrultusunda cemi dillerde serbest çeviri ve yeminli tercüme hizmeti vermektedir.

 

Yeminli Tercümanın Sorumlulukları


Resmi işlemlemlerde kullanılacak olan, lüzum yabancı dilde isterseniz bile el haricinde kullanacağınız temel dilde belgenizin dilediğiniz dile yeminli tercümesini gerçekleştirerek akredite eder. Bu sayede belgenizi dilediğiniz mercide kullanabilirsiniz.

 

Yabancı ülke vatandaşı olan kimselerin, bazı emeklemleri noterlikler, kâr ve endüstri odaları, nikah daireleri veya tapu müdürlüklerinde yetkililerin huzurunda sözlü olarak yapmaları gerekmektedir. Örneğin, taşınmaz alım ve satımında, noterde düzenlenecek olan vekaletnameler ve imza sirküleri gibi nöbetlemlerde yahut kâr ve endüstri odalarında şirket üretimu veya imza bildirmeı kabilinden kârlemlerde yetkililerin huzurunda sözlü tercüme dokumalması gerekmektedir. Bu durumlarda, yeminli tercüman belgeleri ile tercümenin gerçekleştirileceği kurumda hazır olarak istem edilen emeklemi gerçekleştirmektedir.

 

Yetkili mercilerin nezdinde yapılan sözlü çeviri ustalıkleminin önemi büyüktür. Çevirisi mimarilacak olan metnin hepsinın hakikat ve dört başı mamur olarak aktarılması gerekmektedir. Verilen vekaletnamenin yürekğinin ne olduğu, kimlere ne yetkiler verdiği ve süresi çok önemlidir. Ekseriya evetşanabilen ihtilaf durumları yetkiler ve sürelerde evetşanabilmektedir. Örneğin, verilecek bir vekaletnamede banka hesabı harismayı akseptans edebilir, para yatırmayı kabul edebilir ama vekaleti veren zat mangır çekmeye mezuniyet harcamak istemeyebilir. Bu durumda ekseriya ihtilaflar yaşanabilmektedir. Bir sair örnek bile pay devirleri veya ortaklı şirket bünyelarında evetşanabilmektedir. Bu keyfiyet da ekseri, behre oranları, yetkiler ve hisse nicelikına ilişkilı olarak sermayelerde yaşanabilmektedir. İşte bu noktada, tercüman, yapmış olduğu sözlü çeviriyi ongun, anlaşılabilir ve rast olarak gerçekleştirmeli ve istenilmeyen durumların yaşanmasını ortadan kaldırması gerekmektedir. Sözlü çeviri eş zamanlı olması nedeniyle imzalar atıldıktan sonra hukuki ve ticari olarak problemler evetşanabilir. Bu teamüllemler esnasında tam zeval tercümandadır.

 

Yeminli Tercüman Ne Olunur?


Eğer zeban sizin sinein bir tutkuysa ve bunu iş hayatınız ile sargıdaştırarak ortaya çekmek istiyorsanız tercüme kolü ilk aklınıza gelenlerden biridir. Alo Translate Tercümanlık hizmetlerinden biri de yeminli tercümanlık hizmetidir.

 

Tercüme kesimüne giren yahut fethetmek talip birşu denli tercümanın aklındaki ilk soru “yeminli tercüman kesinlikle olunur?” şeklindedir.

 

Yeminli tercüman yürütmek kucakin tercümanın belli esaslı kriterleri karşıtlıyor olması gerekmektedir. Bunlar şu şekilde sıralanabilir:

 

  • Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı cereyan etmek

  • Sabıka kaydına mevla olmamak

  • En azca dü dilde makaslamaklı ve sözlü çeviri yapabiliyor yapmak

  • Lisan bildiÄŸini lisans diploması evet da transkript ya da dengi bir belge ile ispat edebiliyor sürdürmek

  • Mirvuruda bulunulan noterlik mesnetının baÄŸlı bulunduÄŸu il sınırları içinde eÄŸleÅŸme kılmak


Sözcük konusu kriterleri katkısızlayabilen tercümanlar noterlik yerına giderek yürek bildiğine dair şehadetname, transkript ve dengi bir vesika ile mebdevuruda bulunurlar. Noterlik huzurunda yemin ederek yemin zaptı hileır ve noterlik yeminli tercüman unvanına iye olurlar.

 

Yeminli tercümanlar bu medarımaişetlemleri ferdî gerçekleştirebileceği kabilinden bir tercüme şirketi tarafından da gerçekleştirebilmektedir.

 

Yeminli Tercümanın Görevleri Nelerdir?


Yeminli tercüman, çevirisini gerçekleştirdiği evrakların çıktısını allıkıp ıslak imza ve kaşe yaparak tercüme evrakının resmi belge statüsüne ulaşmasını sağlar. Böylece söz konusu evrak bütün ve yapılarda kullanabilir duruma gelmektedir.

 

Şirket yapılışu, sicil tasdiki, tapu sorunlemleri, noterlik anlayışlemleri ve daha birbir hayli mevzuda resmi kurumlarda resmi çeviri midein yeminli tercüman hizmeti talep edilmektedir. Yeminli tercümanlar kelam konusu talepler doğrultusunda makalelı ve sözlü tercüme hizmeti vermektedir.

 

Noterlik Onaylı Tercüme ve Yeminli Tercüme Sebep Gereklidir?

Yeminli tercüme davranışlemi gerçekleştirilen evraklar tercüman imzası ve kaşesi taşıyarak resmiyet kazanmaktadır. Bu ilgilamda meydana getirilen tercüme anlayışleminin orijinale iyi olduğu ve doğruluğu tasdik edilir. Bu noktada strüktürlacak fiillemin yasal sorumluluğu yeminli tercümana aittir.

 

Yeminli tercüme ve yeminli çeviri işlemi çoğunlukla umum kurumları, üniversite, noterlik makamları, banka ve konsolosluklar ve nikah dairelerinden dilek edilir.

 

Dar haricinde kullanılacak ya da vatan dışından getirilen ve Türkiye’de resmi makamlarda kullanılacak evrakların yeminli tercüme  işlemleri strüktürlmalıdır.

 

Tercüme ve çeviri evraklarının tasdik davranışlemleri fert ya da ibraz edilecek gurur talebi sonrasında düzenlenir. Temelı kurumlar yeminli tercüme ve yeminli çeviri izinı ile bile noterlik onaylı tercüme ve noterlik onaylı çeviri tasdiki dileme ederler.

 

Noter onaylı tercüme  nöbetlemi ise; yeminli tercümanın imza ve kaşe yaptığı evrakın noterlik sandalyeına gnaşilerek noterlik tasdikinin yapmış oldurılmasıdır.

 

 

Yeminli Tercümanlık Hususuna İlişhınç Noterlik Kanunu


Yeminli tercüme ve tercümanlık ve verdiği hizmetler gerek emlak içinde ve uluslar arası seçim ve yönetmelikler ile düzen şeşna münfailtır. Ülkemizde bile yeminli tercümanlık ile müteallik yasalı düzenlemelerden biri bile Noterlik Kanunu Yönetmeliğidir. Noterlik hizmetinde kullanılacak tercümanların kaydı, yemini ile müntesip düzenlemede bulunmaktadır. Yönetmeliğin ilgili maddesi bayağıdaki gibidir:

 

Molekül 96- Belgelerin bir dilden öbür dile veya bir hatdan değişik bir hatya çevrilmesine ve noterlikçe onaylanmasına çevirme anlayışlemi denir.

 

Noterin, çevirmeyi yapanın o dili yahut makaleyı tamam olarak bildiğine, diplomasını yahut gayrı belgelerini görerek yahut gayrı yollarla ve tek tereddüde mevzi kalmayacak şekilde kanı getirmesi gerekir.

 

Noterlik Kanununun 75. maddesinin son fıkrası gereğince noter tercümana Hukuk Anlık Yolü Kanununa bakarak yemin ettirilir. Bunun bir tutanakla belgelendirilmesi zorunludur. Bu tutanakta tercümanın adı, soyadı, tevellüt zamanı, iş adresi, hane adresi, öğrenim derecesi, hangi zeban veya dilleri, ne tasaryı bilmiş olduğu, noterin çevirenin bu tat alma organı ve dilleri yahut makaleyı bildiğine ne suretle kanı sahibi olduğu, yemin biçimi ve tutanağın tarihini gösterir. Tutanağın zirı noter ve tercüman aracılığıyla imzalanır.

 

Çeviri İşlemi


şey 103- Bir dilden öteki dile yahut bir hatdan farklı bir tasarya çevirme halinde, noterlik aracılığıyla metnin şeşna bir şerh verilir.

 

Bu şerhin, kâtibiadil yeminli tercüman kullanmışsa, tercümanın kimliğini ve adresini ihtiva etmesi ve kızılın, noter tarafından tarih yazılı sınavp imzalanarak mühürlenmesi gereklidir.

 

Alo Translate’bile Yeminli Tercümanlık


Alo Translate Türkiye ve İngiltere tercüme bürosu geniş yeminli tercüman ekibi ile profesyonel firmaların beyninde durum almaktadır.

 

Tercüman adaylarında üniversitelerin ilgili yabancı gönül taksimmlerin izinli olması şenseı aranmaktadır. Behemehâl bir eksperlik kayranına iye olmaları da önemlidir.  Kompetan olunan dilleri her dü yönde de rahatıcı ve müessir kullanmaları da bir öteki kriterdir.


 

Tercüme hizmetleri neye göre hesaplanıyor?


Sistemimize yüklediğiniz veya iletişim kanallarımız aracılığıyla bize gönderdiğiniz dosyalar için, tercümesini talep ettiğiniz dil çiftine ve kelime sayısına göre hesaplama yapılır ve buna göre tercüme fiyatı belirlenir. Yeminli tercüme onayı, noter onayı, bakanlık onayı, elçilik onayı ve bunun gibi talepleriniz ayrıca ücretlendirilir.

Ardıl, simultane ve video konferans tercümesi gibi online tercüme talepleriniz ise fiilin süresine, yürekğine ve kapsamına bakılırsa ücretlendirilir.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *